「a bull in a china shop」の意味
If someone is like a bull in a china shop, they are very careless in the way that they move or behave:
この言葉は、文字通り「陶器店にいる雄牛」という意味です。想像してみてください。繊細な陶器が並ぶお店に、大きくて力持ちの雄牛がいたらどうなるでしょうか?きっと、あちこちをぶつかったり壊したりしてしまうでしょう。
意味合い
- 不器用で粗野な人: 周囲に気を配らず、物事を乱雑に扱ってしまう人。
- 場違いな行動をする人: その場の雰囲気や状況に合わない言動をしてしまう人。
💡 どんな時に使う?
この表現は、誰かが繊細な状況で不適切な行動をとったり、注意深さが求められる場面で粗暴に振る舞ったりする様子を描写するのにピッタリです。
使用例
- 繊細な交渉の場で、感情的に発言してしまった人。
- 静かな場所で、大きな音を立ててしまった人。
- デリケートな美術品に、不注意で触れてしまった人。